Torok Wuat Wa'i-Syair Doa Perutusan Orang Manggarai

Kanisius Teobaldus Deki



Busana Adat Dalam Acara Sakral Manggarai (foto: Jimy Carvalo).

Dénge di’a lite mori agu ngaran bate jari agu dedek, nénggitu kole lite éma lopo agu énde lopo ata poli benta lé dewa, we’e nggér le mori dedek. Ai danong, pati uma té ciwal kudu mangan na’ang bara agu wengko wéki, kudu mangan tua hang gula, rémong hang leso agu paeng hang mane. Uwa té ho’on ga, lé sekolah mangan kerja kudu itan di’a cumang cama tuang. Kaing agu tegi kali, kamping ite morin agu ngaran, nénggitu kole ngasang céki agu wura ata le liang tana, le liang watu. Poro par koe neho ntala nain hia….(nama) gerak koe neho wulang, terang koe neho leso one tugas ko kerja diha. Paka curup agu hae uku hi…. (nama) weko luju koe mu’un, jejang agu hae kerjan neho emas koe leman. Eme mangas ata da’at du bantang agu hae atan, agu eme mangas ruakn ge hae dungkang poro na’a ngger wa rakn nggér eta lemas teing nail eme kudu nganceng sengetn agu nai lembak kudu jiri neho éma laingn. Ho’o de manuk ga adak wuat dia wa’i ngo one tempat tugas cumang cama tuang boto mas agu macak lé hae atan, manuk keta laing tu’ung hau manuk paka cékel ndéng, wa’i déri, bombong pesum, langkas majam.

(Dengarlah hai Tuhan Pemilik dan Pencipta, demikian pula kalian hai para leluhur yang telah dipanggil sang khalik, kembali ke rumah Tuhan Pemilik. Dahulu kala lahan tanah dibagikan untuk menghasilkan nafkah hidup sehari-hari. Namun di zaman ini, sekolah adalah jalan untuk menemukan kerja yang baik. Kami berharap dan memohon kepada Tuhan, demikian juga untuk para roh leluhur yang telah berpulang, biarlah hidupnya (sebut nama) bersinar seperti bintang, bercahaya seperti bulan, seperti matahari di tempat tugasnya. Dalam seluruh tutur katanya terukur-bijak, pembawaan dirinya bersahaja. Jikalau dalam pola pergaulan ada pihak yang sengaja menjatuhkan atau menghancurkannya, biarlah hati dan nuraninya tetap terjaga, terbentengi hidupnya sehingga ia memiliki kebijaksanaan hidup dan berperbawa sebagai tetua. Inilah ayamnya untuk melangsungkan upacara wuat wa’i, dalam menghantar anak kita ini dengan maksud agar bertemu dengan siapapun menjadi saudara dan terhindar dari segala pertentangan yang menghancurkan. Inilah ayam dalam kesejatiannya, ayam purna dengan tanda terbaca.

Toe kali mana ho’o manuk ga kudu wuat dia wa’i, ngont toe par neho ntala, toe gerak neho wulang, toe terang neho léso nain hi….(nama) one tugas diha. Ngont curup agu hae ukun toe neho luju mu’un, toe neho emas leman. Ngont eme mangas tombo data du bantang agu hae atan agu mangas ruakn agu hae dungkang, toe na’a nggér wa ruku, toe nggér eta lemasn, toe teing nail eme agu lembak kudu jiri neho ema laingn, cau te manuk, pecing one pening, tura one urat, rao ranggi mbolot to’ong manuk ho’o tae kong toton mora pesu.

(Itulah maksud kami, namun nyatanya tidak mendapat restu, dia ternyata tak bersinar seperti bintang, tak bercahaya seperti bulan, terangnya tak berpendar seperti matahari di tempat dia berjuang atau bertugas. Relasi dengan sesamanya terancam hancur, perkataannya menimbulkan dengki dan menciptakan permusuhan, perilakunya tak menyenangkan, hati dan pikirannya mencerminkan ketidak-bijaksanaan, dia tak bisa bertindak sebagai tetua yang diandalkan, nyatakan tandanya dalam usus dan hati ayam, tak terbaca maksud, tak diketahui restu).

Somba…, ite mori, nénggitu kole ngasang céki agu wura, ho’og de manuk ga adak wuat di’a wa’i, kaing agu tégi kamping ite mori. Paka par koe neho ntala nain hia, gerak neho wulang terang neho leso, paka nggér wa raka nggér eta lemas paka teing nai eme agu nai lembak kudu jiri neho ema laing one tugas diha, ho’og de manuk ga adak teing hang, manuk keta laing tu’ung paka cékel ndéng, wa’i déri, bombong pesu, langkas majan.

(Ampunilah kami ya Tuhan, demikian juha hai kalian roh leluhur, inilah ayamnya dalam acara perutusan ini dengan maksud memohon dan meminta kerahiman kalian. Haruslah dia bersinar seperti bintang, bercahaya bagaikan bulan, terang benderang seperti matahari seluruh perjuangan dan hidupnya. Biarlah dia memiliki kebijaksanaan hidup dan perbawa sebagai tetua. Berilah tandanya dalam usus dan empedu, terbaca maksud dan restu kalian).

Cala mangas kose agu keba de jing daat ata mai pande rowa wéki agu wakar diha one kerjan ko tugas, one lésos saled one waes laud….sambung di’a one urat manuk ho’o…

(Jikalau ada segala niat jahat, setan pengganggu dan penghalang yang datang mematikan jiwa dan semangatnya dalam seluruh karya pelayanannya di tempat tugas, buanglah semua itu bersamaan dengan terbenamnya mentari, juga dalam air yang mengalir…nyatakanlah di dalam usus, terbaca restu pertanda baik…)


Comments

Popular posts from this blog

RITUS TEING HANG ORANG MANGGARAI[1] (Sebuah Studi Awal Untuk Mencari Pertautannya dengan Inkulturasi Iman Kristen)

Asal Usul Orang Manggarai-Flores-NTT

Drs. Donatus Hargens, Lelaki Dengan Garpu Tala: In Memoriam